Эхлээд хүсэл тэмүүлэл, дараа нь урам хугарах

Эхлээд хүсэл тэмүүлэл, дараа нь урам хугарах

Германд туршлагатай, ярьсан

Buch (Taschenbuch)

8,99 €

inkl. gesetzl. MwSt.

Beschreibung

Гэгээ орохоос өмнө Игнатий хашаандаа ах дүүгийнхээ өмнө зогсож байв.
Түүний ээж Аделхейд зүгээр л үнээ саах завгүй байв.
Иоханн, аав нь тосгоны худгаас ус авчирдаг байв.
Тэрбээр таван шилэн усыг малын хашаа руу зөөв. Ажил нь хүнд байсан.
Аав, Игнатий ааваасаа, бид хэзээ хурц үзүүртэй сүргийг туршиж үзэх гэж байна?
Өглөөний цайны дараа бид хамгийн сайн үнээгээ уядаг. Өнөөдөр бид Хохэ Ванны ард талбайг хагалж байна. Та гол хөндийг харж болно.
Энэ нь сэтгэл хөдлөм байх болно.
Энэ хооронд том жүчээ рүү орж ирэв.
Мориц аль хэдийн 15 настай байсан бөгөөд үхэр харах дуртай байжээ.
Таван охин бүгд ганцхан жилийн зөрүүтэй байв. 14, 13, 12, 11, 10 настай. Охидууд гэр орноо авч явдаг байв. Тэд ихэвчлэн маргадаг байв.
Мориц гэж аав нь өглөөний цайны дараа хөгшин шар үнээгээ уя.
Шинээр өлгөгдсөн хувьтай анжисаа тэр даруй тэргэн дээр тавь.
Мориц дуулгавартай байсан.
Тэр сургуульгүй болсон.
Игнатиус талбай руу гарах гэж тэсэн ядан хүлээж байв.
Тэр гал тогоо руу үсрэн орж ирээд гал тогооны ширээнд суулаа.
Эгч нар нь түүнийг үргэлж ээж болгохыг хүсдэг байв.
Бүгд тэнд өглөөний цай уух хүртэл бид хүлээх болно гэж таван эгчийн том нь хэлэв.
Долоон цагийн орчимд бүгд ширээний ард ирэв.
Ээж нь өглөөний богино залбирал хийв. Аменийн дараа бүгд өглөө бүр хийдэг байсан шиг хамтдаа өглөөний цайгаа уув. Хүн бүрт нэг талх, дээр нь шинэхэн чанасан сүү байв.
Өглөөний хоолыг есөн хагас орчим зууш болтол зогсоох ёстой байв.
Охидууд хичээлдээ явахдаа хачиртай талх бэлдээд дараа нь салах ёс гүйцэтгэв.
Охидын хувьд заавал сургуульд сурах шаардлагатай хэвээр байв. Эцэг эхчүүд нь сургуулийн төлбөрийг төлөх үүрэгтэй байв.
Бяцхан Игназ сургуульд сурах нэг жил хэвээр байв.
Ангиуд нь хатуу байсан.
Охидууд сургуульд сурмагц гэрт нам гүм болов.
Эцэг Иоханн тэргэн дээрх үнээний уяагаа чангалав.
Тэрбээр дуртай хөгшин шар үнээгээ хүзүүн дээр нь алгадаад түүнд хэдэн сайхан үгс хэлэв. Дараа нь тэр Игнатийг тэргэн дээр суулгаад үнээг дагуулан хашаанд гарав.

The steam really fogged our little kitchen.
Because the bath water was too hot at first, my grandma added cold water from the tap
The faucet and the pouring were the only water point in the house. More water drinkers and taps could be found in the stable and in the yard
When bathing, the temperature was often regulated by pouring hot or cold water
At the end of the bathing process, washing your hair was always a special procedure
The shampoo came out of a small plastic pillow. One tip of the pillow was cut off with scissors and then when the foam was pressed, it spilled not only onto my hair, but mostly onto my face.
Most of all, I was always afraid for my eyes. Every time I shouted: give me a wash
Often we were allowed to eat a piece of warm, freshly baked cake before going to bed..
Grand mère et grand père
1927 à Nuremberg
Peu avant minuit, ils ont emballé le dernier sachet de grains de café. Il suffit d'écrire rapidement sur le sac avec du plomb, puis de le mettre au lit et de s'endormir avec bonheur. Rayonnant de joie, tante Erna leur montra à tous les deux son lit. Le couple, qui n'était pas encore fiancé, a été accueilli par du linge de lit blanc brillant. malheureusement, nous n'avons que le lit double pour vous. Maintenant, cela devient critique, Georg a visé les circonstances inattendues. Mais c'est comme ça. Nous allons trouver une solution. De toute façon, Maria ne pouvait pas faire face au désordre. si chaste qu'elle était, elle y voyait de la misère. En secret, elle aspirait même à être plus proche de son Georg.
Son éducation et son concept de décence.
Holz macht dreimal warm.
Beim Sägen im Wald. Beim Holzhacken daheim und beim Schüren im Winter.
Ich bin mit meinem Zwillingsbruder im Holzlager angekommen. Dürres Buchenholz lag sorgfältig aufgestapelt vor uns.
Es war dunkel in dem langen gang zwischen der Schmiede und dem Wohnhaus unseres Großvaters. Leise und einander zuflüsternd begannen wir damit die Holz Scheide auf unsere Schubkarre zu laden.
Auf einmal hörten wir Schritte. "Wer stielt mein Holz"..
Evangelicals, the Protestants or also called Lutherans, did not marry a Catholic and vice versa.
It happened that at a dance event a man asked his dance partner which denomination she belonged to. If it was the wrong denomination, they often left the floor immediately. Nobody wanted to be called a renegade.

Only daring fellows dared to court someone of a different faith.
For some girls in love, the old tradition was also obsolete.
The strict rules have always been too strict for Barbara's sisters. They dreamed of driving through the streets of a town in a cab with an educated man by their side.

Details

Einband

Taschenbuch

Altersempfehlung

1 - 99 Jahr(e)

Erscheinungsdatum

26.04.2021

Verlag

Epubli

Seitenzahl

160

Beschreibung

Details

Einband

Taschenbuch

Altersempfehlung

1 - 99 Jahr(e)

Erscheinungsdatum

26.04.2021

Verlag

Epubli

Seitenzahl

160

Maße (L/B/H)

19/12,5/0,9 cm

Gewicht

196 g

Auflage

1

ISBN

978-3-7541-1313-4

Das meinen unsere Kund*innen

0.0

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Kund*innenkonto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Erste Bewertung verfassen

Unsere Kund*innen meinen

0.0

0 Bewertungen filtern

  • Эхлээд хүсэл тэмүүлэл, дараа нь урам хугарах