Warenkorb
 

Bestellen Sie bis zum 20.12.2018 und erhalten Sie Ihre Sendung pünktlich zu Heiligabend.**

Is That a Fish in Your Ear?

The Amazing Adventure of Translation. Translation and the Meaning of Everything

(2)

How do we really make ourselves understood to other people? This book addresses this question. It shows how, from puns to poetry, news bulletins to the Bible, Asterix to Swedish films, translation is at the heart of everything we do - and makes us who we are.

Portrait
David Bellos is Meredith Howland Pyne Professor of French Literature at Princeton University, where he also teaches Comparative Literature. He is the author of many books and articles on nineteenth-century fiction, alongside biographies of three icons of French culture in the twentieth century: Georges Perec, Jacques Tati and Romain Gary. He is also a well-known translator and the author of Is That a Fish in Your Ear? The Amazing Adventure of Translation. David Bellos was recently awarded the rank of officier in the Ordre National des Arts et des Lettres for his services to French culture.
Zitat
In the guise of a book about translation this is a richly original cultural history ... A book for anyone interested in words, language and cultural anthropology. Mr Bellos's fascination with his subject is itself endlessly fascinating The Economist For anyone with a passing interest in language this work is enthralling ... A wonderful celebration of the sheer diversity of language and the place it occupies in human endeavour. Conducted by a man who clearly knows his stuff, it is a whirlwind tour round the highways and byways of translation in all its glorious forms, from literary fiction to car repair manuals, from the Nuremberg trials to decoding at Bletchley Park The Scotsman Bellos has numerous paradoxes, anecdotes and witty solutions ... his insights are thought provoking, paradoxical and a brilliant exposition of mankind's attempts to deal with the Babel of global communication -- Michael Binyon The Times [A] witty, erudite exploration...[Bellos] delights in [translation's] chequered past and its contemporary ubiquity...He would like us to do more of it. With the encouragement of this book, we might even begin to enjoy it -- Maureen Freely Sunday Telegraph Is That A Fish In Your Ear? is spiced with good and provocative things. At once erudite and unpretentious...[it is a] scintillating bouillabaisse -- Frederic Raphael Literary Review Is That A Fish in Your Ear? by David Bellos (father of Alex of Numberland fame) is a fascinating book on the world of translation that might well be this year's Just My Type -- Jonathan Ruppin, Foyles Booskhop Selected by The Times' 'Daily Universal Register' as a 'Try This' Book The Times A fascinating...very readable study of the mysterious art and business of translation...Bellos asks big questions...and comes up with often surprising answers...sparky, thought-provoking Nigeness Forget the fish-it's David Bellos you want in your ear when the talk is about translation. Bellos dispels many of the gloomy truisms of the trade and reminds us what an infinitely flexible instrument the English language (or any language) is. Sparkling, independent-minded analysis of everything from Nabokov's insecurities to Google Translate's felicities fuels a tender-even romantic-account of our relationship with words. -- - NATASHA WIMMER, translator of Roberto Bolano's Savage Detectives and 2666 Is That a Fish in Your Ear? offers a lively survey of translating puns and poetry, cartoons and legislation, subtitles, news bulletins and the Bible -- Matthew Reisz Times Higher Education Supplement Please read David Bellos's brilliant book -- Michael Hofmann Guardian A clear and lively survey...This book fulfils a real need; there is nothing quite like it. -- Robert Chandler Spectator In his marvellous study of the nature of translation...[David Bellos] has set out to make it fun...Essential reading for anyone with even a vague interest in language and translation - in short, it is a triumph -- Shaun Whiteside Independent A dazzyingly inventive book -- Adam Thirlwell New York Times Witty and perceptive...stimulating, lucid, ultimately cheering -- Theo Dorgan Irish Times Superbly smart, supremely shrewd -- Carlin Romano The Chronicle Review Selected as a National Book Critics' Circle Award Criticism Finalist 2011 NBCC
… weiterlesen
In den Warenkorb

Beschreibung

Produktdetails


Einband Taschenbuch
Seitenzahl 400
Erscheinungsdatum 06.09.2012
Sprache Englisch
ISBN 978-0-241-95430-0
Verlag Penguin Books Ltd
Maße (L/B/H) 19,8/12,8/2,7 cm
Gewicht 295 g
Buch (Taschenbuch, Englisch)
9,99
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
In den Warenkorb
PAYBACK Punkte
Ihr Feedback zur Seite
Haben Sie alle relevanten Informationen erhalten?
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Entschuldigung, beim Absenden Ihres Feedbacks ist ein Fehler passiert. Bitte versuchen Sie es erneut.

Buchhändler-Empfehlungen

Lucy Wade, Thalia-Buchhandlung Münster

Sehr gute Einführung in die Geschichte des Übersetzens. Nicht nur für Studenten interessant. Sehr gute Einführung in die Geschichte des Übersetzens. Nicht nur für Studenten interessant.

Kundenbewertungen

Durchschnitt
2 Bewertungen
Übersicht
1
1
0
0
0

von einer Kundin/einem Kunden aus Magdeburg am 16.03.2016
Bewertet: anderes Format

A very interesting book about the history of translation. A fascinating read for everyone obsessed with language and how we communicate through it.