Sie haben noch keinen tolino eReader? Jetzt informieren.

The devil lies in the detail

Lustiges und Lehrreiches über unsere Lieblingsfremdsprache

(16)
Richtiges Englisch? Verdammt schwierig. Millionen Deutsche geben sich für ihr Sprachkönnen eine gute Note, doch selbst die Besten machen Fehler. Humorvoll und geistreich bringt der Autor der erfolgreichen SPIEGEL-ONLINE-Kolumne »Fluent English« Licht ins Dickicht der deutsch-englischen Sprachverwirrung.»I know what you mean.« Spätestens wenn Sie diesen freundlichen Satz von Ihrem englischen oder amerikanischen Gesprächspartner hören, ahnen Sie vielleicht, dass Sie für einen unfreiwillig komischen Moment im englisch-deutschen Sprachaustausch gesorgt haben. Zum Beispiel, wenn Sie beim Eisverkäufer »two ice balls« bestellt, die Kollegen über den »beamer in the conference room« informiert oder sich über eine »genial idea« gefreut haben. But don’t make you worries! In 23 Kapiteln erzählt Peter Littger unterhaltsame und nützliche Geschichten von unserem “English made in Germany” und hilft typische Fallstricke in unserem Alltagsenglisch aufzudecken und Missverständnisse zu vermeiden. »The devil lies in the detail« – it’s a handy companion for those wanting to improve their English.
Mit einem Glossar der 101 teuflischsten Patzer, die wir im Englischen machen
Rezension
»Man lernt eine Menge, [...] zudem ist alles auch noch gut sortiert und leicht wiederauffindbar. Weshalb man sich dieses [...] Taschenbuch durchaus in die Reisetasche packen kann.«
Portrait
Peter Littger, geboren 1973 in Aachen, ist ein genauer Beobachter der englischen Sprache im deutschen Sprachraum – und umgekehrt. Er besuchte ein englisches Internat und studierte in Berlin und London. Er war u.a. Redakteur der ZEIT und ein Gründungsredakteur von Cicero. Heute ist er Berater für Medieninhalte, Autor und Kolumnist. Auf der Bühne ist er der »Denglische Patient«. Als Juror im »Bundeswettbewerb Fremdsprachen« engagiert er sich für die Förderung von Schülern. Seine Buchreihe »The devil lies in the detail – Lustiges und Lehrreiches über unsere Lieblingsfremdsprache« (KiWi 1413 und 1477) führte mehrere Wochen die Bestsellerlisten an. Sie ist aus der Spiegel Online-Sprachkolumne »Fluent English« hervorgegangen.
… weiterlesen

Beschreibung

Produktdetails


Format ePUB i
Kopierschutz Ja
Seitenzahl 320 (Printausgabe)
Erscheinungsdatum 02.04.2015
Sprache Deutsch
EAN 9783462308501
Verlag Kiepenheuer & Witsch eBook
Dateigröße 1901 KB
Verkaufsrang 2.462
eBook
9,99
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
In der Cloud verfügbar
Per E-Mail verschenken i
Ihr Feedback zur Seite
Haben Sie alle relevanten Informationen erhalten?
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Entschuldigung, beim Absenden Ihres Feedbacks ist ein Fehler passiert. Bitte versuchen Sie es erneut.

Wird oft zusammen gekauft

The devil lies in the detail

The devil lies in the detail

von Peter Littger
eBook
9,99
+
=
The devil lies in the detail - Folge 2

The devil lies in the detail - Folge 2

von Peter Littger
eBook
9,99
+
=

für

19,98

inkl. gesetzl. MwSt.

Alle kaufen

Buchhändler-Empfehlungen

Paula Ulrich, Thalia-Buchhandlung Düren

Rasant und kurzweilig!
Eine lockere, entspannte Sprachreise mit belebendem Humor! Very unterhaltsam!
Rasant und kurzweilig!
Eine lockere, entspannte Sprachreise mit belebendem Humor! Very unterhaltsam!

Anette Dingeldein, Thalia-Buchhandlung Varel

Ein unterhaltsames "Lehrbuch" für alle, die meinen, des Englischen ausreichend mächtig zu sein. Peter Littger tritt in die Fußstapfen von Werner Lansburgh. Ein unterhaltsames "Lehrbuch" für alle, die meinen, des Englischen ausreichend mächtig zu sein. Peter Littger tritt in die Fußstapfen von Werner Lansburgh.

Sehr unterhaltsam und gleichzeitig lehrreich. Für jeden der sich für Sprachen und deren Missverständnisse interessiert zu empfehlen. Ich hatte sehr viel zu lachen. Sehr unterhaltsam und gleichzeitig lehrreich. Für jeden der sich für Sprachen und deren Missverständnisse interessiert zu empfehlen. Ich hatte sehr viel zu lachen.

Lucy Wade, Thalia-Buchhandlung Münster

Sehr lustige Anekdoten über die Briten und als gebürtige Engländerin kann sie nur bestätigen! Sehr lustige Anekdoten über die Briten und als gebürtige Engländerin kann sie nur bestätigen!

Vanessa Schlinke, Thalia-Buchhandlung Münster

Witzig und herrlich selbstironisch! Witzig und herrlich selbstironisch!

Eine Buchhändlerin/ein Buchhändler, Thalia-Buchhandlung Berlin

Das Verhältniss der Deutschen zur Fremdsprache Englisch auf lockere, charmante Art & Weise erzählt. Das er fast jeden Satz nochmal auf Englisch wiederholt irritiert am Anfang noch. Das Verhältniss der Deutschen zur Fremdsprache Englisch auf lockere, charmante Art & Weise erzählt. Das er fast jeden Satz nochmal auf Englisch wiederholt irritiert am Anfang noch.

Eine Buchhändlerin/ein Buchhändler, Thalia-Buchhandlung Sulzbach

Ein unglaublich witziges und unterhaltsames Buch rund um die Sprache Englisch! Zwischen dem Schmunzeln und dem Lachen kann man sogar noch etwas lernen! Ein unglaublich witziges und unterhaltsames Buch rund um die Sprache Englisch! Zwischen dem Schmunzeln und dem Lachen kann man sogar noch etwas lernen!

Hoffstaetter Nicole, Thalia-Buchhandlung Mannheim

Von lustigen kleinen Versprechern bis hin zu großen Aha-Momenten: ein aufschlussreiches und unterhaltsames Buch. Von lustigen kleinen Versprechern bis hin zu großen Aha-Momenten: ein aufschlussreiches und unterhaltsames Buch.

Manuela Quarz, Thalia-Buchhandlung Köln

Witzige sprachliche Spielereien und Missverständnisse,gesammelt und katalogisiert - originell. Witzige sprachliche Spielereien und Missverständnisse,gesammelt und katalogisiert - originell.

Britta Christan, Thalia-Buchhandlung Hamburg

Kurzweilige Grammatikerklärungen und skurrile Fehlerquellen für deutschsprachige Englischlernende! Kurzweilige Grammatikerklärungen und skurrile Fehlerquellen für deutschsprachige Englischlernende!

„Amüsantes Lernen“

Maximilian Schmidt, Thalia-Buchhandlung Baden-Baden

„Am I with my english on the woodway?” Zweifellos sind Sie auf dem Holzweg, wenn Sie das Vorhergegangene für verkehrsübliches Englisch gehalten haben sollten. Diese und ähnliche unfreiwilligen Missgeschicke stellt Peter Littger, welcher seit 2013 auch die Sprachkolumne „Fluent English“ für SPIEGEL ONLINE schreibt, in seinem Buch „The devil lies in the detail“ vor.

Auf eine amüsante und sehr unterhaltsame Weise zeigt er dem Leser Irrtümer, Missverständnisse, Anglizismen und komische Fehltritte auf, die wir Deutschen im Umgang mit der englischen Sprache vorweisen können. Vom oben beschriebenen Filser- oder Denglisch, zu Präpositionsfehlern und Scheinanglizismen, bis zu den Abkürzungen und dem falschen Herleiten von Fremdwörtern ist einem ein breites Terrain geboten, welches auch für den ein oder anderen Fortgeschrittenen Neuland sein dürfte. Dazu gibt Littger wertvolle Tipps für den Alltag, nützliche Vokabeln und im Schlusswort die Bedeutung des Buchcovers mit.

Sehr empfehlenswert!
„Am I with my english on the woodway?” Zweifellos sind Sie auf dem Holzweg, wenn Sie das Vorhergegangene für verkehrsübliches Englisch gehalten haben sollten. Diese und ähnliche unfreiwilligen Missgeschicke stellt Peter Littger, welcher seit 2013 auch die Sprachkolumne „Fluent English“ für SPIEGEL ONLINE schreibt, in seinem Buch „The devil lies in the detail“ vor.

Auf eine amüsante und sehr unterhaltsame Weise zeigt er dem Leser Irrtümer, Missverständnisse, Anglizismen und komische Fehltritte auf, die wir Deutschen im Umgang mit der englischen Sprache vorweisen können. Vom oben beschriebenen Filser- oder Denglisch, zu Präpositionsfehlern und Scheinanglizismen, bis zu den Abkürzungen und dem falschen Herleiten von Fremdwörtern ist einem ein breites Terrain geboten, welches auch für den ein oder anderen Fortgeschrittenen Neuland sein dürfte. Dazu gibt Littger wertvolle Tipps für den Alltag, nützliche Vokabeln und im Schlusswort die Bedeutung des Buchcovers mit.

Sehr empfehlenswert!

Kundenbewertungen

Durchschnitt
16 Bewertungen
Übersicht
7
8
0
1
0

Enttäuschend
von einer Kundin/einem Kunden aus Storkow am 13.08.2016
Bewertet: Einband: Taschenbuch

Im Verlauf des Buches werden in den fließenden Text immer wieder (mehr oder weniger häufig vorkommende) englische Begriffe und Vokabeln eingebaut. Kaum jemand kann diese jedoch durch einmaliges Lesen "aufsaugen". Zu den meisten dieser Vokabeln gibt es dazu jedoch keine Auflistung, auch kein Dossier am Ende des Buches.... Im Verlauf des Buches werden in den fließenden Text immer wieder (mehr oder weniger häufig vorkommende) englische Begriffe und Vokabeln eingebaut. Kaum jemand kann diese jedoch durch einmaliges Lesen "aufsaugen". Zu den meisten dieser Vokabeln gibt es dazu jedoch keine Auflistung, auch kein Dossier am Ende des Buches. Und so bleibt dem Leser nur selbst eine Vokabelliste anzufertigen, um einen dauerhaften Nutzen aus diesem Buch zu ziehen. An einigen Stellen gibt es im Buch dann für einzelne Themen eine solche Volkabelliste. Nur ist es dann für meinereiner ziemlich übertrieben, wenn z.B. eine ganze Seite nur mit den Übersetzungen von differenzierten Begriffen aller möglichen Arten von Husten (die ich noch nicht mal auf Deutsch kannte) gefüllt wird. (Mit dieser Art könnte der Autor noch Zehntausende von Fortsetzungen schreiben bzw. füllen). Man kann sich beim Erlernen einer Fremdsprache auch in Details verrennen...und dies wird an vielen Stellen leider überhaupt nicht berücksichtigt. Andererseits beherzigt der Autor dann sein eigenen Buchtitel nicht. Etwa wenn er empfiehlt, einfach mal (um das englischsprachige Gegenüber nicht zu langweilen) andere Begriffe zu verwenden und dann einfach für einzelne Wörter einige andere Vokabeln aufführt. Nur kann man viele dieser Begriffe eben nicht einfach 1:1 beliebig austauschen, sondern muss sie situationsbedingt verwenden, um kein Stirnrunzeln oder einen falschen Sinn zu erzeugen. An einer anderen Stelle wird im Rahmen der Unterscheidung des AE und BE z.B. behauptet, dass beide Sprachvarianten unterschiedliche Begriffe für Autoteile hätten, und führt dabei u.a. die Kupplung an. Dabei ist dies nicht der Fall (Amerikaner und Briten verwenden dafür das gleiche Wort) und der Autor kennt lediglich die Unterscheidung zwischen Kupplung und Gangschaltung nicht. Bei dem Buchtitel ist ein solcher Fehler schon skurril ...(Und mein Englisch ist sicher nicht so gut, dass mir alle Fehler gleich ins Auge springen.) Ich kann mit einem solchen Buch, das wohl mehr zur puren Unterhaltung gedacht ist, nichts anfangen. Wer sich allerdings damit begnügt, sich lediglich über die wörtliche Übersetzung von Redewendungen lustig zu machen, ist mit dem Kauf des Buches wohl gut bedient.

von einer Kundin/einem Kunden am 16.03.2016
Bewertet: anderes Format

Dieses Buch ist sowohl für die, die der englischen Sprache mächtig sind, als auch für die, die gar kein Englisch sprechen! Unfassbar lustig und man lernt aus den Fehlern.

von Sandra Bischoff aus Bad Oeynhausen am 16.03.2016
Bewertet: anderes Format

Ein wirklich amüsant geschriebenes Buch über die englische Sprache und unsere deutschen Fehler. Liest sich angenehm und räumt mit typischen Fehlern auf. Nur zu empfehlen.