Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten

Ein Lehr- und Übungsbuch

TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 80

Wie schreibt man eigentlich eine translationswissenschaftliche Haus- oder Abschlussarbeit? Dieses Lehr- und Übungsbuch begleitet Studierende auf dem Weg von der Themenwahl bis zum Korrekturlesen des fertigen Textes. Vom Inhalt über die Form und Sprache bis hin zum Layout werden die Merkmale einer translationswissenschaftlichen Arbeit ausführlich anhand zahlreicher konkreter Beispiele erklärt. Übungsaufgaben und Tests mit online zugänglichen Lösungsvorschlägen bieten den Studierenden Gelegenheit, ihre Lernfortschritte selbst zu überprüfen. Das Buch ist aus dem Unterricht für Studierende mit Deutsch als Fremdsprache entstanden, stellt jedoch auch für Studierende mit deutschem Bildungshintergrund eine zuverlässige Hilfe dar. Durch ein detailliertes Inhaltsverzeichnis und Register sowie einen Kurzüberblick am Ende jedes Hauptkapitels ist es auch zum schnellen Nachschlagen geeignet.

Portrait

Susanne Hagemann (* 1961), Dr. phil., Diplom-Übersetzerin, ist am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim tätig. Sie leitet dort die Fachgruppe Übersetzen und unterrichtet Translation und Translationswissenschaft für Bachelor- und Masterstudierende mit Deutsch als Fremdsprache. Zu ihren Forschungsschwerpunkten zählen Translationsdidaktik und Literaturübersetzen.

… weiterlesen
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Beschreibung

Produktdetails


Einband Taschenbuch
Seitenzahl 360
Erscheinungsdatum 16.10.2015
Sprache Deutsch
ISBN 978-3-7329-0125-8
Verlag Frank & Timme
Maße (L/B/H) 21,3/15,1/2,5 cm
Gewicht 466 g
Buch (Taschenbuch)
24,80
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Ihr Feedback zur Seite
Haben Sie alle relevanten Informationen erhalten?
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Entschuldigung, beim Absenden Ihres Feedbacks ist ein Fehler passiert. Bitte versuchen Sie es erneut.

Andere Kunden interessierten sich auch für

Wird oft zusammen gekauft

Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten

Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten

von Susanne Hagemann
Buch (Taschenbuch)
24,80
+
=
Weißt du eigentlich, wie lieb ich dich hab? Für dich

Weißt du eigentlich, wie lieb ich dich hab? Für dich

Buch (Taschenbuch)
5,00
+
=

für

29,80

inkl. gesetzl. MwSt.

Alle kaufen

Weitere Bände von TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens mehr

  • Band 76

    41893680
    Comics: Übersetzungen und Adaptionen
    Buch
    39,80
  • Band 77

    42759535
    Das (zweite) andere Geschlecht – der Diskurs „Frau“ im Wandel
    von Sophie Beese
    Buch
    34,80
  • Band 78

    43758908
    Die Übersetzbarkeit philosophischer Diskurse
    von Xenia Wenzel
    Buch
    24,80
  • Band 80

    44019223
    Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten
    von Susanne Hagemann
    Buch
    24,80
    Sie befinden sich hier
  • Band 81

    44244916
    Spielfilm-Synchronisation – eine translationskritische Analyse am Beispiel amerikanischer Historienfilme über den Zweiten Weltkrieg
    von Anja Maibaum
    Buch
    22,80
  • Band 83

    45366701
    Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess
    von Franziska Heidrich
    Buch
    34,80
  • Band 85

    46978178
    Übersetzerforschung
    Buch
    49,80

Kundenbewertungen

Es wurden noch keine Bewertungen geschrieben.