Thalia.de

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Fun Birds, Smart Shitter, Hand Shoes und der ganze deutsch-englische Wahnsinn. Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

(7)
Is Your English not the yellow from the egg? Is it all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Denn hier gibt es wundervolle direkte Übersetzungen all der großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bis jetzt als nicht übersetzbar galten. Denglisch macht nicht nur wahnsinnig viel Spaß, es eröffnet auch die Möglichkeit, the Ausländer für the great German language zu begeistern! Er wird sehen: Mit den Deutschen lässt sich gut cherries eating, nothing for ungood.
Bestsellerautor Adam Fletcher erklärt nach "Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten" warum die deutsche Sprache so großartig ist!
Is Your German not the yellow from the egg? Is your English all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Here, two English authors lead a hilarious expedition through some of the German language's greatest expressions, proverbs and possibilites and wrap them up for international delivery in the form of Denglisch. Denglisch is not only great fun, it’s the perfect way to introduce the humble Ausländer (and also to remind forgetful German readers) of the sheer genius that is the German language! Now everyone will discover: with the German language is very good cherry eating.
Adam Fletcher ist the author of the bestseller "How to be German in 50 easy steps"
Portrait
Adam Fletcher ist Engländer, dreißig Jahre alt, glatzköpfig und lebt in Berlin. Wenn er nicht gerade Bücher oder Artikel schreibt, verbringt er seine Tage meistens damit, sich größtenteils erfolglose Produkte für sein Unternehmen The Hipstery auszudenken, Schokolade zu essen und zu schlummern. Er widmet dieses Buch seiner Ossi-Freundin Annett, da sie es ihm ungefähr 18 000 Mal nahegelegt hat und er sich von ihr jetzt einfach ein bisschen Ruhe wünscht. How to be German begann als Blog, der zu Adams großem Erstaunen mehr als eine Million Leser fand und Tausende von Kommentaren erhielt, die Adam mitteilten, wie Recht und wie Unrecht er hatte. (Das Ergebnis war Schritt 29: Klugscheißen.) Adam schrieb daraufhin etwa dreißig neue Schritte, erweiterte einige alte und ließ alles illustrieren - das Resultat ist dieses Buch.
Oliver Domzalski, geboren 1960 in Berlin und deshalb unrettbar mit Hertha BSC verbunden, qualifizierte sich durch ein Geschichtsstudium zum Humorlektor und arbeitet seit 2008 als solcher beim Carlsen Verlag in Hamburg.
… weiterlesen
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Bezahlung bei Abholung

Beschreibung

Produktdetails


Einband Taschenbuch
Seitenzahl 240
Erscheinungsdatum 09.05.2014
Sprache Deutsch, Englisch
ISBN 978-3-548-37536-6
Verlag Ullstein Verlag
Maße (L/B/H) 192/121/27 mm
Gewicht 252
Abbildungen zweifarb. Abbildungen
Verkaufsrang 57.057
Buch (Taschenbuch)
8,99
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Bezahlung bei Abholung

Andere Kunden interessierten sich auch für

  • 42435912
    Ich bin ein Engländer – holt mich hier raus!
    von Rob Temple
    (1)
    Buch (Taschenbuch)
    8,99
  • 38772214
    Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    von Adam Fletcher
    Buch (Taschenbuch)
    8,95
  • 39253937
    Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch
    von Adam Fletcher
    (14)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 28818569
    In se Strudel of Denglisch
    von Michael Koschinski
    Buch (Taschenbuch)
    16,90
  • 45255334
    Sean Brummel: Einen Scheiß muss ich
    von Tommy Jaud
    (47)
    Buch (Taschenbuch)
    10,99
  • 45154811
    Wie man Deutscher wird - Folge 2: in 50 neuen Schritten / How to be German - Part 2: in 50 new steps
    von Adam Fletcher
    Buch (Taschenbuch)
    9,95
  • 2867612
    English for runaways
    von Karlheinz Sellheim
    Buch (Taschenbuch)
    12,80
  • 39349162
    Hundskrüppel
    von Gerhard Polt
    Buch (Taschenbuch)
    10,00
  • 40779103
    Sie haben Ihr Ziel erreicht!
    von Norbert Golluch
    Buch (Taschenbuch)
    6,00
  • 37478517
    Vom Mentalen her quasi Weltmeister
    von Horst Evers
    (8)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    18,95
  • 16335148
    Die Känguru-Chroniken
    von Marc-Uwe Kling
    (130)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 42379109
    Kinder sind was Wunderbares, das muss man sich nur IMMER WIEDER sagen
    von Johann König
    (9)
    Buch (Taschenbuch)
    10,99
  • 47877543
    Küss dich glücklich
    von Janet Evanovich
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 46299290
    Der Turbo von Marrakesch
    von Atze Schröder
    (1)
    Buch (Paperback)
    16,99
  • 45303709
    «Ich habe das Internet gelöscht!»
    von Philipp Spielbusch
    (4)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 44441458
    Dieses Rezept gelingt jedem!
    von Katja Berlin
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 6117358
    Dreimal täglich
    von Curt Goetz
    Buch (gebundene Ausgabe)
    8,90
  • 45326949
    Langsam, langsam, nicht so schnell!
    von Doris Knecht
    (1)
    Buch (Klappenbroschur)
    17,90
  • 47918803
    Der grosse Polt
    von Gerhard Polt
    Buch (gebundene Ausgabe)
    12,00
  • 45377129
    Wunder wirken Wunder
    von Eckart von Hirschhausen
    (18)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    19,95

Buchhändler-Empfehlungen

Christina Fröhlink, Thalia-Buchhandlung Hamm

Witzig! Typisch deutsche Ausdrücke wortwörtlich ins Englische übersetzt. Jede Menge Schwachsinn, über den die Briten nur den Kopf schütteln würden! Witzig! Typisch deutsche Ausdrücke wortwörtlich ins Englische übersetzt. Jede Menge Schwachsinn, über den die Briten nur den Kopf schütteln würden!

Wildner Laura, Thalia-Buchhandlung Rastatt

Der Autor ist Engländer und hat seine eigenen Erfahrungen mit der deutschen Sprache in diesem Buch auf den Punkt gebracht. Ein absoluter Spaß, dieses Buch zu lesen! Der Autor ist Engländer und hat seine eigenen Erfahrungen mit der deutschen Sprache in diesem Buch auf den Punkt gebracht. Ein absoluter Spaß, dieses Buch zu lesen!

Unsere Buchhändler-Tipps

  • 39229907
    The devil lies in the detail
    von Peter Littger
    (15)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 28989506
    Oh, wie schön ist Kanada!
    von Bernadette Calonego
    (4)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 39253937
    Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch
    von Adam Fletcher
    (14)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • 38772214
    Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    von Adam Fletcher
    Buch (Taschenbuch)
    8,95
  • 37412841
    Selbstbeherrschung umständehalber abzugeben
    von Torsten Sträter
    Buch (Taschenbuch)
    9,99

Kundenbewertungen


Durchschnitt
7 Bewertungen
Übersicht
3
2
2
0
0

Denglisch für Besserwisser
von einer Kundin/einem Kunden aus Göttingen am 01.06.2014

Zu erst springt einem die äußere Aufmachung des Buches ins Auge: Das Titelbild erscheint noch normal, wendet man das Buch aber einmal nach hinten, hält man plötzlich ein englisches Buch in den Händen. Auch im Inneren bleibt diese Zweiteilung bestehen, es gibt einen deutschen und einen englischen Teil. Schlägt... Zu erst springt einem die äußere Aufmachung des Buches ins Auge: Das Titelbild erscheint noch normal, wendet man das Buch aber einmal nach hinten, hält man plötzlich ein englisches Buch in den Händen. Auch im Inneren bleibt diese Zweiteilung bestehen, es gibt einen deutschen und einen englischen Teil. Schlägt man dann das Buch auf, musste ich mehrmals laut lachen und fühlte mich eine Zeitlang sehr gut unterhalten. Deutsche Redewendungen und Begriffe werden von den beiden Autoren Adam Fletcher und Paul Hawkins 1:1 in die englische Sprache übertragen. In kurzen Sinneinheiten wird immer wieder ein Einblick in die Abgründe der Übersetzungsfallen gewährt. So ist zum Beispiel von der scared cat die Rede und auch i laugh me dead wird thematisiert. Einige vorgestellte Wendungen ließen mich nur mit dem Kopf schütteln, andere Übersetzungsfehler lehrten mich etwas Neues. Dies war dann besonders der Fall, wenn die beiden Autoren neben der wörtlichen Übersetzung auch die korrekte Ausdrucksweise anführten. Leider ist dies meiner Meinung nach oft zu kurz gekommen, ebenso enttäuschte mich der englische Teil, da größtenteils nichts Neues zu erfahren war. Hier hätte sich meiner Meinung nach ein Blick in die typisch englischen Sprachfallen angeboten und dann eine wörtliche Übersetzung ins Deutsche. Kleine witzige Zeichnungen lockern den Text auf und zauberten immer wieder ein Lächeln auf mein Gesicht. Die kurzen Abschnitte sind an sich amüsant, will man aber das Buch im ganzen Lesen, müssen immer wieder Pausen her. Will man die versammelte Freundeschar auf der nächsten Party unterhalten, genügen einige wenige Sequenzen aus dem Buch – und will man tie a bear on someone (jemanden einen Bären aufbinden) und von der letzten Begegnung mit einem spike pig (Stachelschwein) in Wald erzählen, dann ist dieses Buch ein absolutes Muss.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
1 0
ein Buch, das die Wände wackeln lässt!
von Seitenzauber am 11.05.2014

Ich liebe ja solche Bücher, sie sind ideal zum Schmökern und für zwischendurch, somit konnte mich auch dieses Buch überzeugen! Die Aufmachung des Buches hat mir sehr gut gefallen. Das bunte Cover und der Inhalt ist wirklich toll gestaltet. Auf der Vorderseite hat man ein blaues Cover, für die deutsche... Ich liebe ja solche Bücher, sie sind ideal zum Schmökern und für zwischendurch, somit konnte mich auch dieses Buch überzeugen! Die Aufmachung des Buches hat mir sehr gut gefallen. Das bunte Cover und der Inhalt ist wirklich toll gestaltet. Auf der Vorderseite hat man ein blaues Cover, für die deutsche Version und wenn man das Buch umdreht sieht man ein oranges Cover, welches das Titelbild für die englische Version ist. Auch inhaltlich hat das Buch einiges zu bieten, was die Gestaltung betrifft. Der Leser entdeckt immer wieder kleine Bildchen, passend zum Text. Das Buch ist in zwei Sprachen eingeteilt, einmal das ganze in Deutsch und wenn man von hinten beginnt kann man das ganze Buch nochmal auf Englisch genießen. Das finde ich sehr gelungen. Ich habe mit dem englischen Teil begonnen und mir dann immer abschnittsweise das Ganze auf deutsch durchgelesen. Somit kann man sogar sein Englisch ein bisschen auffrischen. Insgesamt konnte mich das Buch sehr gut unterhalten. Ich hatte wirklich meinen Spaß beim Lesen. Die verschiedenen Begriffe wie beispielsweise "Smart Shitter" (Klugscheisser) oder auch "Chair Farter" (Sesselpupser) haben mich zum Lachen gebracht. Außerdem habe ich festgestellt, dass "Denglisch for Better Knowers" auch ein Gemeinschaftsbuch ist. Gemeinsam mit meinen Freunden hatte ich wirklich Bauchweh vor lauter Lachen. Man muss sich das so vorstellen, dass es bestimmte Begriffe wie "Alles für die Katz" im Englischen nicht gibt und es deswegen wortwörtlich übersetzt wird "Everything is for the cat", darunter wird dann ca. eine halbe Seite lang erklärt, was dass denn nun bedeutet. Ein wirklich gelungenes und sehr unterhaltsames Buch, das die Wände wackeln lässt, wenn man denn auf diese Art von Humor steht!

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
Weltsprache Denglisch
von einer Kundin/einem Kunden am 06.09.2015

Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen... Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen Wortschatz aufnehmen möchte, nur um zu sehen, wie der gemeine „foreinger“ darauf reagiert. Eine Liebeserklärung zweier Engländer an die Sprache der Dichter und Denker. Ich hatte mich zunächst zunächst mit der englischen Fassung des Buches befass und mich hierbei köstlich amüsiert. Leider geht im deutschen Teil einiges verloren – lost in translation, wie es so schön heißt. Aber auch dieser Teil hat einen gewissen Charme. Alles in allem ist es also ein over monkey horny Buch, das ich getrost weiterempfehlen kann.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0

Wird oft zusammen gekauft

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

von Paul Hawkins , Adam Fletcher

(7)
Buch (Taschenbuch)
8,99
+
=
Zauberkuchen

Zauberkuchen

von Christelle Huet-Gomez

(17)
Buch (gebundene Ausgabe)
9,99
+
=

für

18,98

inkl. gesetzl. MwSt.

Alle kaufen