Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Fun Birds, Smart Shitter, Hand Shoes und der ganze deutsch-englische Wahnsinn. Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

(7)
Is Your English not the yellow from the egg? Is it all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Denn hier gibt es wundervolle direkte Übersetzungen all der großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bis jetzt als nicht übersetzbar galten. Denglisch macht nicht nur wahnsinnig viel Spaß, es eröffnet auch die Möglichkeit, the Ausländer für the great German language zu begeistern! Er wird sehen: Mit den Deutschen lässt sich gut cherries eating, nothing for ungood.


Bestsellerautor Adam Fletcher erklärt nach "Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten" warum die deutsche Sprache so großartig ist!

Is Your German not the yellow from the egg? Is your English all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Here, two English authors lead a hilarious expedition through some of the German language's greatest expressions, proverbs and possibilites and wrap them up for international delivery in the form of Denglisch. Denglisch is not only great fun, it’s the perfect way to introduce the humble Ausländer (and also to remind forgetful German readers) of the sheer genius that is the German language! Now everyone will discover: with the German language is very good cherry eating.


Adam Fletcher ist the author of the bestseller "How to be German in 50 easy steps"

Portrait

Adam Fletcher, Jahrgang 1983, ist ein glatzköpfiger Engländer. Wenn er nicht gerade Bücher über die Deutschen schreibt, denkt er sich Produkte für seinen Onlineshop "The Hipstery" aus. Er lebt seit fünf Jahren in Deutschland.

Paul Hawkins kommt aus dem Filmgeschäft und hat sich vor sechs Monaten in das Mekka der Verantwortungslosigkeit begeben: Berlin. Während er hier die deutsche Sprache verbiegt, schreibt er weiterhin Artikel und Drehbücher.

… weiterlesen
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Beschreibung

Produktdetails


Einband Taschenbuch
Seitenzahl 240
Erscheinungsdatum 09.05.2014
Sprache Deutsch, Englisch
ISBN 978-3-548-37536-6
Verlag Ullstein Verlag
Maße (L/B/H) 19,2/12,1/2,7 cm
Gewicht 252 g
Übersetzer Oliver Domzalski
Verkaufsrang 51.636
Buch (Taschenbuch)
9,99
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
In den Warenkorb
Filialabholung

Versandkostenfrei

Andere Kunden interessierten sich auch für

  • Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch
    von Adam Fletcher
    (15)
    Buch (Taschenbuch)
    11,00
  • Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    von Adam Fletcher
    Buch (Taschenbuch)
    8,95
  • Der Tod und andere Höhepunkte meines Lebens
    von Sebastian Niedlich
    (43)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Lehrerkind
    von Bastian Bielendorfer
    (20)
    Buch (Taschenbuch)
    11,00
  • Der weiße Neger Wumbaba
    von Axel Hacke, Michael Sowa
    (17)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    9,90
  • English for runaways
    von Karlheinz Sellheim
    Buch (Taschenbuch)
    12,80
  • Wie man Deutscher wird - Folge 2: in 50 neuen Schritten / How to be German - Part 2: in 50 new steps
    von Adam Fletcher
    Buch (Taschenbuch)
    9,95
  • In se Strudel of Denglisch
    von Michael Koschinski
    Buch (Taschenbuch)
    16,90
  • Gefühltes Wissen
    von Horst Evers
    (12)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Hundskrüppel
    von Gerhard Polt
    Buch (Taschenbuch)
    10,00
  • Sean Brummel: Einen Scheiß muss ich
    von Tommy Jaud
    (52)
    Buch (Taschenbuch)
    10,99
  • Sie haben Ihr Ziel erreicht!
    von Norbert Golluch
    Buch (Taschenbuch)
    6,00
  • Vom Mentalen her quasi Weltmeister
    von Horst Evers
    (9)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    18,95
  • Kinder sind was Wunderbares, das muss man sich nur IMMER WIEDER sagen
    von Johann König
    (12)
    Buch (Taschenbuch)
    10,99
  • Die Känguru-Chroniken
    von Marc-Uwe Kling
    (154)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Lepra-Gruppe hat sich aufgelöst
    von Ralf Heimann, Jörg Homering-Elsner
    (5)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Oh, wie schön ist Kanada!
    von Bernadette Calonego
    (4)
    Buch (Taschenbuch)
    11,00
  • Schantall, tu ma die Omma Tschüss rufen!
    von Kai Twilfer
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Es ist nur eine Phase, Hase
    von Maxim Leo, Jochen Gutsch
    (19)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    12,00
  • QualityLand
    von Marc-Uwe Kling
    (166)
    Buch (gebundene Ausgabe)
    18,00

Wird oft zusammen gekauft

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

von Adam Fletcher, Paul Hawkins
(7)
Buch (Taschenbuch)
9,99
+
=
The devil lies in the detail

The devil lies in the detail

von Peter Littger
(16)
Buch (Taschenbuch)
9,99
+
=

für

19,98

inkl. gesetzl. MwSt.

Alle kaufen

Buchhändler-Empfehlungen

Christina Fröhlink, Thalia-Buchhandlung Bielefeld

Witzig! Typisch deutsche Ausdrücke wortwörtlich ins Englische übersetzt. Jede Menge Schwachsinn, über den die Briten nur den Kopf schütteln würden! Witzig! Typisch deutsche Ausdrücke wortwörtlich ins Englische übersetzt. Jede Menge Schwachsinn, über den die Briten nur den Kopf schütteln würden!

Unsere Buchhändler-Tipps

  • Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch
    (15)
    Buch (Taschenbuch)
    11,00
  • The devil lies in the detail
    (16)
    Buch (Taschenbuch)
    9,99
  • Oh, wie schön ist Kanada!
    (4)
    Buch (Taschenbuch)
    11,00
  • Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    Buch (Taschenbuch)
    8,95
  • Selbstbeherrschung umständehalber abzugeben
    Buch (Taschenbuch)
    11,00

Kundenbewertungen

Durchschnitt
7 Bewertungen
Übersicht
3
2
2
0
0

von Wildner Laura aus Rastatt am 16.03.2016
Bewertet: anderes Format

Der Autor ist Engländer und hat seine eigenen Erfahrungen mit der deutschen Sprache in diesem Buch auf den Punkt gebracht. Ein absoluter Spaß, dieses Buch zu lesen!

Weltsprache Denglisch
von einer Kundin/einem Kunden am 06.09.2015

Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen... Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen Wortschatz aufnehmen möchte, nur um zu sehen, wie der gemeine „foreinger“ darauf reagiert. Eine Liebeserklärung zweier Engländer an die Sprache der Dichter und Denker. Ich hatte mich zunächst zunächst mit der englischen Fassung des Buches befass und mich hierbei köstlich amüsiert. Leider geht im deutschen Teil einiges verloren – lost in translation, wie es so schön heißt. Aber auch dieser Teil hat einen gewissen Charme. Alles in allem ist es also ein over monkey horny Buch, das ich getrost weiterempfehlen kann.

Denglisch for Better Knowers
von larissaslawa aus Leipzig am 11.10.2014

"Denglisch for Better Knowers" ist ein sehr amüsantes zweisprachiges Wendebuch. Die direkten Wortübersetzungen lassen sich somit auf ca. 120 Seiten in deutscher Sprache oder auf ca. 110 Seiten in englischer Sprache genießen. Die beiden Autoren haben sich zahlreiche denglische Wortkreationen zu den verschiedenen Themen überlegt ( z.B. Denglisch in... "Denglisch for Better Knowers" ist ein sehr amüsantes zweisprachiges Wendebuch. Die direkten Wortübersetzungen lassen sich somit auf ca. 120 Seiten in deutscher Sprache oder auf ca. 110 Seiten in englischer Sprache genießen. Die beiden Autoren haben sich zahlreiche denglische Wortkreationen zu den verschiedenen Themen überlegt ( z.B. Denglisch in the Office, Denglisch at home, Denglisch for fun). Die typischen Beispiele wären: I understand only train station, Falling Umbrella Hunter (Fallschirmjäger) und Don't ask after sunshine (Frag nicht nach Sonnenschein). Die Wortschöpfungen werden zudem um einen Beitrag erweitert und teilweise illustriert. Alles in allem hat mir dieses Buch gut gefallen. Ich hatte mich beim Lesen gut amüsiert, obwohl mir an manchen Stellen die Übertragung des Deutschen ins Englische etwas zu sehr gekünstelt erschien.