Produktbild: The Routledge Handbook of Persian Literary Translation
- 20%

The Routledge Handbook of Persian Literary Translation

20% sparen

55,99 € UVP 70,00 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

ISBN

978-1-03-221791-8

Erscheinungsdatum

13.03.2025

Einband

Taschenbuch

Herausgeber

Pouneh Shabani-Jadidi + weitere

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

482

Maße (L/B/H)

24,6/17,4/2,6 cm

Gewicht

851 g

Sprache

Englisch

Beschreibung

Rezension

''Historically translation has played a pivotal role in the circulation and dissemination of Persian literature, yet the processes and practices of translation have never been the subject of such a comprehensive and systematic study. The Routledge Handbook of Persian Literary Translation breaks new ground by bringing together enriching and insightful analyses that illuminate the history and the array of practices that deepen our understanding of Persian literature in translation. The editors, Pouneh Shabani-Jadidi, Michelle Quay, and Patricia J. Higgins,and their contributors, have rendered an extraordinary service to scholars, students, and translators of Persian which will have a lasting impact on the study of Persian, World Literature, and Translation Studies.'' Nasrin Rahimieh, Howard Baskerville Professor of Humanities, UC Irvine

''For centuries, the practice of translation has contributed to the development and reinvention of Persian as a global language and a source of cultural inspiration in the vast arena of world literature. By focusing on translation as a deeper foray into the study of the circulation of old and new forms and meanings across languages, the Routledge Handbook of Persian Literary Translation fills a major gap in the fields of Persian studies and comparative literature. Among the many studies featured in this accessible book, experienced specialists of the art of translating classical and modern Persian poetry meet the new generation of scholars whose contributions will radically steer the field toward new exciting ways of reading and interpreting the Persian literary heritage of Afghanistan, India, and Iran.'' Domenico Ingenito, Associate Professor of Persian Literature, University of California, Los Angeles

''This edited volume brings together a diverse group of established and emerging practitioners in the field of Persian literary translation. Together, they examine for us not only the challenges, but also the joys experienced by those who translate premodern and modern Persian poetry and prose.'' Dominic Parviz Brookshaw, Associate Professor of Persian Literature, University of Oxford, UK

Produktdetails

ISBN

978-1-03-221791-8

Erscheinungsdatum

13.03.2025

Einband

Taschenbuch

Herausgeber

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

482

Maße (L/B/H)

24,6/17,4/2,6 cm

Gewicht

851 g

Sprache

Englisch

EU-Ansprechpartner

Taylor & Francis Verlag GmbH
Kaufingerstraße 24
80331 München
DE
GPSR@taylorandfrancis.com

Herstelleradresse

Taylor & Francis Group
5 Howick Place
SW1P 1WG London
UK
GPSR@taylorandfrancis.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: The Routledge Handbook of Persian Literary Translation
  • Abbreviations

    Contributors

    Acknowledgments

    Introduction

    Pouneh Shabani-Jadidi, Patricia J. Higgins and Michelle Quay

    PART I: TRANSLATION OF CLASSICAL PERSIAN LITERATURE

    1. Barbad's Song

    Dick Davis

    2. Rumi and Hafez: Reflections on Translation

    Geoffrey Squires

    3. The Crowded Borderlands of an Iconic 'Translation': Material and Immaterial Paratext of FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam

    Christine van Ruymbeke

    4. Classical Persian Poetry and World Literature: The Case of Hafez

    Alireza Anushiravani

    5. Making Sense of Persian Ethics in English: The Case of Jami's Baharistan

    Gregory Maxwell Bruce

    6. Challenges of and Strategies for Translating Indo-Persian Poetry: The Case of Bedil (1644-1720)

    Hajnalka Kovacs

    7. Sa'di's Gulistan in British India: A Provocation

    Alexander Jabbari

    PART II: TRANSLATION OF MODERN PERSIAN LITERATURE

    8. The Persian Short Story and its Histories of Translation

    Amy Motlagh

    9. Translation of Persian Drama into English

    Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari

    10. White Rabbits of Wonderland: Scenes from Translating and Teaching Persian Theatre

    Marjan Moosavi

    11. Gender and Canonization in Contemporary Persian Short Story Anthologies, 1980 to 2020

    Michelle Quay

    12. Mirroring the "Orient" in Words: Persian Prose Fiction in Translation in the Eighteenth and Nineteenth Centuries

    Pegah Shahbaz

    13. Color's Fracture: Translating Fugitive Experience in Early Modern Persian Poetry

    Jane Mikkelson

    14. What Does Translation Mean in the Age of Colonial Modernity?

    Aria Fani

    PART III: PERSIAN LITERARY TRANSLATION IN PRACTICE

    15. Teaching the Practice of Literary Translation: A Personal Perspective

    M. R. Ghanoonparvar

    16. "This Being Human is a Guest House": Reflections on Coleman Barks' Translations of Jalal al-Din Rumi's Poetry

    Ali-Asghar Seyed-Gohrab

    17. Use of Translations of Classic Persian Poems in the Study of Persian

    Michael Craig Hillmann

    18. The Cultural Translatability of Betweenness: Reading the Literature of the Iranian Diaspora

    Persis M. Karim

    19. A Linguistic Perspective on Persian Literary Translation

    Pouneh Shabani-Jadidi

    20. Persian Poetry in the Second-World Translation System

    Samuel Hodgkin

    Index