Bongo Flava - Sprachwechsel in tansanischen Hip-Hop-Liedern
-
- Taschenbuch
- eBook ausgewählt
-
Form:Einzelkauf Download
-
Sprache:Deutsch
15,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
Kopierschutz
Nein
Family Sharing
Nein
Text-to-Speech
Nein
Erscheinungsdatum
22.05.2012
Verlag
GRINSeitenzahl
34 (Printausgabe)
Dateigröße
1035 KB
Auflage
1. Auflage
Sprache
Deutsch
EAN
9783656195474
Bong Flava is a kind of rap or hip hop music basically developed in Dar es Salaam and other big urban sites of Tanzania. It unites American and Swahili influences and enjoys high prestige by the young generation of Tanzanians which on the one hand used to favour the American music scene but at the same time see in the usage of Kiswahili as a patriotic act. Therefore, most of the Bongo Flava - music is sung and rapped in Kiswahili. Only rarely English elements are used in the lyrics.
The lyrics are examined by applying the analytic instruments of Poplack (1990) and Myers-Scotton (2001). Codeswitching is defined as a synchronic realisation of more than one language in a speech act. Basically codeswitching takes place at the syntactic level and occurs inter-sentential or intra-sentential, particularly at syntactic favourable sites. In contrast to codeswitching, codemixing describes language changes at the morphemic level: when morphemes of the same lexeme are realised in two different languages, one speaks of codemixing. Borrowings are whole lexical items of a LB which are copied in expressions in the LA. Loan words, on the other hand, are lexical items which can be found in the mental lexicon of the whole speech community and are more or less grammatically integrated.
Despite the range of literary on the topic, it is still difficult to clearly distinguish between these terms. On the one side, definitions varies from author to author. One the other side, in most of the literature, terms and rules on codeswitching are based on the data they observe and the specific scientific interest. Since languages differ in structure and lexicon and the data focuses on different sociolinguistic settings, comparisons become nearly impossible and terms need to be modified or even falsified. Therefore, in cases of a difficult classification, I discussed and reflected the possibilities of different definitions.
Noch keine Bewertungen vorhanden
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice