Produktbild: Stimmen hinter der Tuer
Band 66

Stimmen hinter der Tuer Uebersetzen des polyphonen Romans «A Prisioneira de Emily Dickinson» in Projektarbeit

58,10 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

15.08.2014

Herausgeber

Anne Burgert + weitere

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

176

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/1,5 cm

Gewicht

348 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-64661-8

Beschreibung

Portrait

Anne Burgert studierte in Lissabon und Mainz/Germersheim. Sie ist Wissenschaftliche Mitarbeiterin im Fach Portugiesisch am FTSK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.

Ângela Maria Pereira Nunes studierte in Coimbra und Mainz/Germersheim. Sie ist promovierte Wissenschaftliche Mitarbeiterin und Studienfachbeauftragte für Portugiesisch am FTSK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

15.08.2014

Herausgeber

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

176

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/1,5 cm

Gewicht

348 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-64661-8

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7|99095|Erfurt|DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7|1005|Lausanne|CH
orders@peterlang.com

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Stimmen hinter der Tuer
  • Inhalt: Anne Burgert/Ângela Maria Pereira Nunes: Einleitung – Anne Burgert/Ângela Maria Pereira Nunes: Konzeption und Realisierung eines literarischen Übersetzungsprojektes: Übersetzungsdidaktische Überlegungen – Anne Burgert: Die Überwindung der Vielstimmigkeit. Zur Aushandlung von Übersetzungsentscheidungen im Team – Marcel Vejmelka: Qualitätssicherung bei Übersetzungen in Projektarbeit: Einige Erfahrungen und Überlegungen – Angela Wodtke: They shut me up in Prose - Zur Übersetzung von Dickinson-Gedichten: Portugiesisch - Englisch - Deutsch – Cornelia Sieber: Zwischen Mimikry und Transkulturalität: Emílias kulturelle Übersetzung Emily Dickinsons als Herausforderung für die Romanübersetzung – Ângela Maria Pereira Nunes: O olhar do tradutor sobre o texto literário de partida: do tradutor/leitor qualificado – Milene Melicias: Die Verarbeitung von Emily Dickinson im Roman A Prisioneira de Emily Dickinson – Tiina Rintamäki: Vergleich ausgewählter Übersetzungsmöglichkeiten für Ana Nobre de Gusmãos Romane Delito sem Corpo und A Prisioneira de Emily Dickinson ins Deutsche – Lisa Schwesinger: Übersetzungsstränge als Revisionseinheit narrativer Texte: Zur Arbeit am Strang «Emily Dickinson» – Kathrin Häusler/Karin Klein/Stephanie Zwipf Carvalho: Reflexion über das Übersetzen der Romanfragmente «Emília - Kindheit / Jugend» – Janina Mäckel, Lisa Schwesinger: «e.d. hat geschriebn «Die Augen zu schließen ist wie Reisen». schließ die Augen & flieg mit mir in m1 körpr.» Chatsprache im Roman Ana Nobre de Gusmãos.