Produktbild: Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
Band 16

Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings Übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch–Deutsch und Englisch–Russisch

70,50 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

20.04.2016

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

241

Maße (L/B/H)

21,6/15,6/1,9 cm

Gewicht

410 g

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-66194-9

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

20.04.2016

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

241

Maße (L/B/H)

21,6/15,6/1,9 cm

Gewicht

410 g

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-66194-9

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

  • Produktbild: Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
  • Inhalt: GNU gettext – KDE Framework 5 – L20n-Framework – Android SDK – iOS SDK – Zukunft des Übersetzens – Ausbildung von Übersetzern – Translatologie / Übersetzungswissenschaft – Translationssoziologie – Translatorisches Handeln – Translation Scripting – Lokalisierbarkeit – GUI – I18N – L10N – graphical user interface – grafische Benutzerschnittstelle.