Produktbild: Kulturvermittlung und Interkulturalität, ein Deutsch-Französisch-Tunesischer Dialog
Band 9

Kulturvermittlung und Interkulturalität, ein Deutsch-Französisch-Tunesischer Dialog Politische, rechtliche und sozio-linguistische Aspekte

64,95 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

30.11.2016

Abbildungen

mit 9 Abbildungen

Herausgeber

Otmar Seul + weitere

Verlag

Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

322

Maße (L/B/H)

22/15/1,8 cm

Gewicht

444 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Französisch

ISBN

978-2-8076-0133-8

Beschreibung

Portrait

Dr. Dr. h. c. Otmar Seul, emeritierter Universitätsprofessor, Université Paris-Nanterre, Deutsch-Französischer Studiengang ,Rechtswissenschaften‘, Centre de recherches pluridisciplinaires multilingues (CRPM).
Dr. Kaïs Slama, Universitätsdozent (Maître-assistant), Université de Gabès (Tunesien), Institut supérieur des Sciences Humaines, Médenine – Département d’Allemand.
Dr. Kerstin Peglow, Universitätsdozentin (Maître de conférences – HDR), Université Paris-Nanterre, Deutsch-Französischer Studiengang ,Rechtswissenschaften‘, Centre de recherches pluridisciplinaires multilingues (CRPM).

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

30.11.2016

Abbildungen

mit 9 Abbildungen

Herausgeber

Verlag

Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

322

Maße (L/B/H)

22/15/1,8 cm

Gewicht

444 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Französisch

ISBN

978-2-8076-0133-8

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

  • Produktbild: Kulturvermittlung und Interkulturalität, ein Deutsch-Französisch-Tunesischer Dialog
  • Otmar Seul: Einleitung – Patrick Daillier: Valeurs culturelles nationales, interdépendances et intégration politique européenne – Mounir Fendri: Europa im Modernisierungsprogramm des tunesischen Reformers Khayreddin – Chaouki Kacem: Die Verweigerung von ‚Interkulturalität‘ durch den religiösen Extremismus: Religion als Leitdiskurs im postrevolutionären Tunesien – Catherine Jaeger: Interkulturelle Kompetenz handlungsorientiert im Fremdsprachenunterricht vermitteln – Mourad Ben Abderazak: Interkulturelle Bewusstseinsbildung im landes- und kulturkundlich orientierten DaF-Unterricht – Taieb Souissi: Interkulturalität als Prozess der Überwindung kultureller Sprachbarrieren: Der Lehrer als ‚Motivierungskraft‘ im Fremdsprachenunterricht (DaF) – Zahida Marouani: Erwerb des Kasus nach Präpositionen durch arabischsprachige Kinder – Jean-René Ladmiral : De la traduction à la communication interculturelle – Prasannanshu Prasannanshu & Stephanie Rohlfing-Dijoux: Verbale und non-verbale interkulturelle Kommunikation – Karim Khadhraoui: Interkulturalität als Ausdruck einer «Poetik der Bewegung» Dazwischen-Leben und Identitätssuche: Deutschsprachige Migrationsliteratur als Teil der ‚Literaturen ohne festen Wohnsitz‘ (Ottmar Ette) – Stephanie Schwerter: Literaturübersetzung als Kulturvermittlung? Anna Gavalda’s „Junior" als Fallstudie – Latifa Jabnoun: Integrationsprozesse im deutschen Wortschatz am Beispiel der Entlehnung aus dem Französischen – Elske Hildebrandt: Interkulturelle Kommunikation. Die Schlüsselkompetenz des integrierten Deutsch-Französischen Studiengangs für Juristen – Kerstin Peglow: Langage du droit et traduction juridique – Otmar Seul: Interkulturalität im Arbeitsleben: Beobachtungen zu Arbeitsorganisation und Arbeitsbeziehungen in Deutschland und Frankreich – Kaïs Slama: Arbeitnehmerpartizipation in deutschen, französischen und tunesischen Unternehmen: ein Vergleich – Bérénice Alisch: L’interculturalité dans la pratique du métier d’avocat – Kerstin Peglow: Rechtskulturen im Vergleich: Zum Ursprung des Mindestkapitals in der Gesellschaft mit beschränkter Haftung und der Société à responsabilité limitée – Joachim Gruber: Der EuGH: Akzeptanzprobleme eines durch das französische Recht geprägten supranationalen Gerichtshofs.