Richter Ramsey Hunt sucht nach einer Schießerei in seinem Gerichtssaal Zuflucht in der Einsamkeit der Berge. Dort findet er ein schwerverletztes Mädchen, das er in seiner Hütte gesund pflegt. Doch die Wildnis bietet keinen Schutz vor der Vergangenheit, denn plötzlich bedrohen nicht nur zwei Killer sein Leben, sondern auch die Mutter des kleinen Kindes will ihn erschießen. Eine tödliches Katz-und-Maus-Spiel beginnt ...
eBooks von beTHRILLED - mörderisch gute Unterhaltung!
Zum Klappentext:
Wenn Hilfe zur tödlichen Gefahr wird ...
Richter Ramsey Hunt sucht nach einer Schießerei in seinem Gerichtssaal Zuflucht in der Einsamkeit der Berge. Dort findet er ein schwerverletztes Mädchen, das er in seiner Hütte gesund pflegt. Doch die Wildnis bietet keinen Schutz vor der Vergangenheit, denn plötzlich bedrohen nicht nur zwei Killer sein Leben, sondern auch die Mutter des kleinen Kindes will ihn erschießen. Eine tödliches Katz-und-Maus-Spiel beginnt ...
Mein Leseeindruck:
Das wunderbare Buchcover hatte mich neugierig gemacht, so dass ich nach dem Klappentext geschaut habe, welcher sehr vielversprechend klang. Da mir die Autorin bisher nichts sagte, wollte ich dies nun ändern. Der Schreibstil der Autorin ist fliessend, hat einen ruhigen Touch und sie schreibt recht detailgerecht. Die Handlung an sich ist spannend gehalten und dies zieht sich durch das ganze Buch. Jedoch störte mich die nicht ganz so gute Übersetzung des Buches, was dem Lesevergnügen Abstriche verliehen hat. Alles in allem jedoch ein gutes Buch, was man gerne weiterempfiehlt und was in einer Neuauflage sicherlich besser sein dürfte, wenn die Makel beseitigt sind.
Mein Fazit:
Ein gelungenes und spannendes Buch einer Autorin, deren Namen man sich merken sollte. Ich vergebe 4 Sterne.
Grauenhafte Übersetzung
Bewertung aus Mühldorf am 18.01.2018
Bewertet: eBook (ePUB)
Zunächst Danke an netgally.com und den Verlag, die es mir ermöglicht haben, diese Geschichte zu lesen. Allerdings gebe ich zu, dass ich das Buch nach ca. einem Drittel weggelegt habe, weil es einfach schauderhaft geschrieben ist. Möglicherweise liegt es an der Übersetzung aus dem Amerikanischen, in jedem Fall hat mich der Stil bereits nach wenigen Seiten erheblich gestört.
Der Plot als solches mag durchaus interessant sein, wird jedoch durch die Art und Weise völlig zerstört. Natürlich hat z. B. das englische Wort "Mister" im Deutschen die Bezeichnung "Herr", aber will ich das so lesen, wenn ich weiß, dass die Autorin Amerikanerin ist und die Geschichte in den USA spielt? Nein, will ich nicht, denn es ist mittlerweile üblich, die englischen durchaus zu übernehmen.
Auch der Ablauf wirkt auf mich sehr abstrus und gehetzt, vieles ist deutlich überzeichnet.
Wenn ich ein Buch in die Hand nehme, um mir ein paar entspannte Stunden zu gönnen, so möchte ich nicht immer wieder Absätze zweimal lesen, weil der Zusammenhang nicht wirklich klar zu erkennen ist. Grundsätzlich bleibt mir zu sagen, dass ich es sehr bedauerlich finde, denn von der Inhaltsangabe hat mich die Story sehr interessiert. Vielleicht versuche ich irgendwann eine andere Geschichte von Catherine Coulters, in der Hoffnung, die deutsche Übersetzung ist professioneller.
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu
verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie
Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kundenservice wenden.