Produktbild: "You go me on the cookie!"

"You go me on the cookie!" Learning Deutsch – mein abenteuerlicher Weg

9

10,00 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

17.12.2018

Verlag

Goldmann

Seitenzahl

208

Maße (L/B/H)

18,8/13,1/2 cm

Gewicht

215 g

Übersetzt von

Annika Klapper

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-442-17775-2

Beschreibung

Rezension

»Lustig, skurril und hinreißend erzählt sie von ihren verzweifelten Versuchen der deutschen Sprache Herr zu werden.« ("Neues für die Frau")
»Mit viel Witz gibt die amerikanische, (...) in Deutschland lebende Autorin einen Einblick über ihren Leidensweg durch die Irrungen und Wirrungen der deutschen Sprache.« ("Freizeitwoche")

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

17.12.2018

Verlag

Goldmann

Seitenzahl

208

Maße (L/B/H)

18,8/13,1/2 cm

Gewicht

215 g

Übersetzt von

Annika Klapper

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-442-17775-2

Herstelleradresse

Goldmann TB
Neumarkter Straße 28
81673 München
DE

Email: GPSR Kontakt

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Kundinnen und Kunden meinen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

  • Bewertung

    5/5

    15.11.2020

    Buch (Taschenbuch)

    Artem Shypulya & Dana Newman Red Roses

    Roses Are Red Violets Are Blue I'm Using My Hand But Thinking Of You Sugar is sweet And so are you .

  • Bewertung

    5/5

    02.03.2020

    Buch (Taschenbuch)

    Echt unterhaltsam, witzig und...

    Echt unterhaltsam, witzig und was zum Dazulernen. Von der amerikanischen Sprache her kommend, ist die deutsche Sprache kompliziert, unlogisch und anstrengend. Ich kanns verstehen, schmunzeln und meine Muttersprache einfach nur toll und einzigartig finden.

  • Bewertung

    aus Bad Oeynhausen

    5/5

    07.06.2019

    Buch (Taschenbuch)

    Gute Unterhaltung mit einem kleinen Lerneffekt

    Dana Newman, Amerikanerin und bekannte Youtuberin, ist vor einigen Jahren nach Deutschland gezogen, nachdem sie ihren heutigen Mann Stefan kennengelernt hat. In ihren Videos erzählt Dana bereits kulturelle Unterschiede und auch Eigenheiten der deutschen Sprache, die sie über die Jahren erlebt hat. In ihren Buch ist nun der Fokus auf die deutsche Sprache gelegt. Danas Weg, Schwierigkeiten, Missverständnis, aber auch Lieblingswörter und -sprichwörter sind in einem Buch zusammengefasst. Ich war erst verwirrt, als ich gesehen habe, dass das Buch übersetzt wurde. Das wurde aber dann am Ende des Buches geklärt: Dana hat es auf Englisch geschrieben und daraufhin wurde es übersetzt. Veröffentlicht wurde aber nur diese deutsche Version. Ich wollte das Buch eigentlich nur anfangen, um mich für ein paar Minuten zu unterhalten und dann wieder wegzulegen. Das Buch in zwei Tagen durchzulesen, war nicht meine Plan gewesen. Aber ich konnte es einfach nicht weglegen. Es ist witzig und charmant. Dana beschreibt ihren Weg mit der deutschen Sprache offen und herzlich, wie man sie aus ihren Youtubevideos kennt. Dana "musste" nicht nur Deutsch lernen, sie interessiert sich auch für Sprachen, wie es hier ganz deutlich wird. Sie macht sie über viele Sachen Gedanken, worüber ich mir definitv noch nie Gedanken gemacht habe. Dabei sind vor allem die sehr wörtliche Übersetzungen von deutschen Wörter ins Englische recht amüsant. Sie versucht sie damit zu helfen, aber sehr oft geht das eben nicht gut und führt doch eher zu Missverstädnissen. In ihren Buch sind Beispiele für die verschiedenen Situation beschrieben, die Dana mit ihren Mann Stefan, ihrer Schwiegermutter oder auch mit Freunde erlebt hat. Das macht das ganz sehr realistisch und amüsant. Vor allem bei den Passagen mit ihren Mann konnte ich mich richtig in die Situation reinversetzen. Ich bin Portugiesin, jedoch als Kind hierhin gezogen, sodass ich quasi wie ein Muttersprachler sprechen kann. Jedoch fallen mir bestimmte Sachen (wie die richtige Nutzung vom Akkusativ und Dativ) immer noch schwer, da ich das Richtige nicht "höre". Das führt aber dazu, dass ich mich mit den grammatikalischen Regeln in der Theorie ganz gut auskenne. Mein Freund, Deutscher, jedoch nicht, also ist er eine genauso große Hilfe wie Stefan, also in den meisten Fällen keine Hilfe. Schön fand ich, dass Dana auch ihre Lieblinsgwörter und Sprichwörter immer man aufgezählt hat. Da habe auch ich einige neue Sprichwörter gelernt. Es ist also nicht alles schlecht an der deutschen Sprache. Wer kein Muttersprachler ist, wird hier sicherlich auf viele Stellen stoßen, die er oder sie selbst erlebt hat. Für Muttersprachler ist aber immer noch ein witziges Buch, da sie auch den Einblick in die Schwierigkeit der deutschen Sprache bekommen und bestimmt Wörter oder Sprichwörter neu überdenken. Auf jeden Fall hat es mir sehr schöne und witzige Stunden mit lauten Auflachen beschert. Vielen Dank an Literaturtest für die Bereitstellung des Buches im Rahmen einer Buchverlosung bei lovelybooks.de

  • Gelinde

    5/5

    06.06.2019

    Buch (Taschenbuch)

    „You go me on the cookie!“

    „You go me on the cookie!“ Learning Deutsch : mein abenteuerlicher Weg, von Dana Newman Cover: Schon der Gesichtsausdruck zeigt den Stress, die Ironie aber auch den Humor, der mich im Buch erwartet. Inhalt: Amerikanerin Dana Newman lebt seit bald einem Jahrzehnt in Deutschland. Und genauso lange versucht sie schon der deutschen Sprache mächtig zu werden. Wer heißt who und wo heißt where? Deutsch: du, dir, dich ihr, euch, Sie , Ihnen Englisch: you, you, you, you, you, you, you! Weitere Überraschungen folgen! – Garantiert! Meine Meinung: Ein tolles Buch, gerade für uns Muttersprachler. Auf äußerst humorvolle Art werden uns hier die Widersprüchlichkeiten, Ungereimtheiten, zig Ausnahmen von der Ausnahme und viele Besonderheiten unserer Sprache aufgezeigt. Schon auf den ersten Seiten musste ich herzhaft lachen. Meine Synapsen sind schon beim Lesen Achterbahn gefahren (mit Looping) wie muss es da erst jemanden ergehen der unsere Sprache lernen will. Mit vielen kleinen witzigen Geschichten, Begebenheiten und Fettnäpfchen, in die die Autorin getreten ist, zeigt sie die Vielfalt der Stolperfallen durch die sie die letzten 10 Jahre geschlittert ist. Auf der anderen Seiter erfahren wir auch, dass es bei uns Worte gibt die für uns selbstverständlich sind, die es so aber eigentlich im Englischen gar nicht gibt (u.a. Sehnsucht). Dieses Buch wird jetzt seinen Siegeszug in meiner Familie beginnen, bevor es beim Mann meiner Tochter in den USA landet. Der ist auch Amerikaner und obwohl er nun schon 10 Jahre mit meiner Tochter zusammen ist, spricht er immer noch nicht deutsch. Aber jetzt habe ich viel mehr Verständnis dafür. Autorin: Dana Newman, geb. 1986, ist Amerikanerin und lebt seit einigen Jahren in Deutschland. Mein Fazit: Ein hinreißend witziges und skurriles Buch über unsere deutsche Sprache, bei dem ich echt oft herzhaft lachen konnte. Von mir volle 5 Sterne.

  • jessisbookworld

    aus Deutschland

    5/5

    10.04.2019

    Buch (Taschenbuch)

    Selten so viel gelacht!

    Inhalt: In „You go me on the cookie“, erzählt die Autorin, Dana Newman, auf sehr Humorvolle Art, über ihre abenteuerliche Reise, die deutsche Sprache zu erlernen. Mit vielen Vergleichen zwischen der englischen und deutschen Sprache, sowie auch der amerikanischen und deutschen Kultur, lässt sie den Leser an ihren Erfahrungen Teilhaben. Meine Meinung: Mir hat dieses Buch auf jeden Fall sehr gefallen! Wir bekommen in diesem Buch nicht nur Einblicke von Dana, wie sie mit einer neuen Sprache kämpft, sondern auch viele Private Einblicke aus ihrem Leben. Sie vergleicht so verspielt und humorvoll die deutsche Sprache mit der englischen und belegt, jede Kuriosität der deutschen Sprache mit Beispielen. Ich konnte ihren Ärger absolut nachvollziehen, vieles musste ich ja auch noch mal lernen, da ich schon als Kleinkind nach Thailand gezogen bin und dort lesen wir die Zahlen, wie in Amerika auch, von vorne nach hinten 34 heißt bei uns dann natürlich nicht vierunddreißig, sondern dreißigvier *Ich mach heute noch Fehler beim Lesen von Zahlen*. Ich konnte auch ihre Angst Telefonate zu führen, absolut nachempfinden! Ich versuche noch heute, das Telefonieren zu umgehen. Diese blöden Artikel „der, die, das“, gibt es bei uns im thailändischen natürlich auch nicht und auch damit kämpfe ich noch heute! Lustig ist es ja auch, dass man mit dem Thema Kriege auslösen kann, fragt mal in der Öffentlichkeit, welcher Artikel für Nutella richtig ist! Ich habe ja im spanischen gelernt, wenn die Endung auf -a lautet ist es feminin, ergo die Nutella. Sogar die Autokorrektur will mir erzählen, es sei das und nicht die. Was mir auch sehr gefallen hat waren die kulturellen Vergleiche zwischen Deutschland und Amerika. Da ich mein Abitur mit dem Leistungskurs Englisch und Wirtschaftslehre bilingual (also deutsch und englisch) mache, beschäftige ich mich natürlich auch mit der englischen Sprache. Deshalb war es für mich auch sehr informativ mal aus erster Hand Einblicke in die amerikanische Kultur zu kriegen, die nicht aus Serien, Filme oder Trumps neuesten Tweet bestehen. Der Schreibstil war natürlich auch super flüssig. Da das Buch auch etwas dünner ist, als die Romane die ich sonst so lese, hatte ich das Buch auch binnen drei Tage beendet und muss noch immer schmunzeln, wenn ich an all die lustigen Vergleiche denke. Fazit: Insgesamt kann ich also definitiv sagen „Das Buch war super!“. Es gab nichts das ich hätte bemängeln können. Ich würde auf jeden Fall dieses Buch, jedem empfehlen der deutsch, als eine Fremdsprache gelernt hat, aber auch für Muttersprachler selbst, kann das Buch ziemlich witzig werden. Ich kann mir auch ziemlich gut vorstellen, dass ich das eine oder andere Kapitel noch mal lesen würde z.B. wenn ich einen schlechten Tag hatte und Aufmunterung brauche.

Kundinnen und Kunden meinen

5

7

4

2

3

0

2

0

1

0

Bewertungen (9)

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: "You go me on the cookie!"