• Produktbild: Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike
  • Produktbild: Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

69,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

22.02.2023

Abbildungen

IX, mit 4 Abbildungen

Verlag

Springer Berlin

Seitenzahl

285

Maße (L/B/H)

24,1/16/2,2 cm

Gewicht

612 g

Auflage

1. Auflage 2023

Übersetzt von

A. Theodor Fasen

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-662-66172-7

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

22.02.2023

Abbildungen

IX, mit 4 Abbildungen

Verlag

Springer Berlin

Seitenzahl

285

Maße (L/B/H)

24,1/16/2,2 cm

Gewicht

612 g

Auflage

1. Auflage 2023

Übersetzt von

A. Theodor Fasen

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-662-66172-7

Herstelleradresse

Springer-Verlag GmbH
Tiergartenstr. 17
69121 Heidelberg
DE

Email: ProductSafety@springernature.com

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

  • Produktbild: Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike
  • Produktbild: Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike
  • Einleitung: Das Imperium spricht zurück.- Sprechen mit dem ‚Anderen’.- Metaphern des Übersetzens im antiken Rom.- Eine antike Übersetzungskontroverse: bene vertere – male scribere .- Wort für Wort? Kurzer Ausflug in den römischen Sprachgebrauch.- Sprachgeschäfte.- Eine Hermeneutik des hermeneús .-  Nullo commercio linguae .- Die Gaben der Hyperboreer.- Der Mythos der vollkommenen Übersetzung.- Von der Übersetzung zum Bild.- Anhang.- Appendix.- Nachwort des Übersetzers in eigener Sache.