• Produktbild: Teaching Interpreting and Live Subtitling
  • Produktbild: Teaching Interpreting and Live Subtitling
- 22%

Teaching Interpreting and Live Subtitling Contexts, Modes and Technologies

22% sparen

46,99 € UVP 61,00 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

ISBN

978-1-03-257186-7

Erscheinungsdatum

16.12.2024

Einband

Taschenbuch

Herausgeber

Carlo Eugeni + weitere

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

202

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,1 cm

Gewicht

316 g

Sprache

Englisch

Beschreibung

Rezension

'This book is the perfect starting point to understand how language professions are changing and what the implications of these changes are.'

Claudio Fantinuoli, University of Mainz, Germany

'This is a useful resource for trainers of subtitlers and interpreters. Using data gathered via methods such as situated learning, action-research, self-reported evidence or quantitative surveys, it offers results from interpreting and respeaking training scenarios, particularly in the context of the COVID-19 pandemic and the continuous technologisation of the profession and its related practices.'

Alina Secara, University of Vienna, Austria

'As the unique skills of simultaneous interpreters are increasingly recognised as key components of human speech-to-text services, this timely volume represents a significant step towards an integrated approach to interpreter education.'

Franz Pöchhacker, University of Vienna, Austria

'This volume sets out to explore how technological advancements and the COVID-19 pandemic have reshaped interpreting and live subtitling, highlighting their converging skill sets and shared challenges in the era of generative AI. The chapters offer a comprehensive roadmap for trainers, practitioners, and researchers, reflecting on the future of training in these dynamic fields. A valuable contribution for anyone committed to advancing the pedagogy of these disciplines in our rapidly evolving world.'

Elena Davitti, University of Surrey, UK

'Despite the overlaps between interpreting and live subtitling, academia has been somewhat slow at bringing these two areas together. This volume makes a valuable contribution to fill this gap in a way that should be relevant to researchers, trainers and professionals, while also providing much-needed empirical data and posing key questions about the role of cutting-edge technology in interpreting and live subtitling.'

Pablo Romero Fresco, University of Vigo, Spain

Produktdetails

ISBN

978-1-03-257186-7

Erscheinungsdatum

16.12.2024

Einband

Taschenbuch

Herausgeber

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

202

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,1 cm

Gewicht

316 g

Sprache

Englisch

EU-Ansprechpartner

Taylor & Francis Verlag GmbH
Kaufingerstraße 24
80331 München
DE
GPSR@taylorandfrancis.com

Herstelleradresse

Taylor & Francis Group
5 Howick Place
SW1P 1WG London
UK
GPSR@taylorandfrancis.com

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Ein neues Kapitel für Ihre Bücher

Schenken Sie Ihren alten Schätzen ein zweites Leben: Einfach Barcode scannen, Versandetikett ausdrucken, Bücher verschicken und Thalia Geschenkkarte erhalten.

Jetzt verkaufen
Jetzt verkaufen

Noch keine Bewertungen vorhanden

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.

Kundinnen und Kunden meinen

Bewertungen (0)

  • Produktbild: Teaching Interpreting and Live Subtitling
  • Produktbild: Teaching Interpreting and Live Subtitling
  • List of contributors

    1. Introduction

    Carlo Eugeni

    Part I. Interpreting training and the classroom

    2. Challenges in conference interpreting training: how to bridge the gap between academia and the professional booth?

    Fanny Chouc

    3. The Importance of vision in interpreter training

    Jenny Wong

    4. Does an implicit learning environment always lead to successful interpreter training? Students' procedural learning abilities and interpreting skill types can have the con

    Yinghua Wang

    Part II. Interpreting training and the profession

    5. An Experimental study on interpreters' experience of RSI: Implications for post-pandemic research and practice

    Clarissa Guarini

    6. Interpreting for minors in legal encounters in Ireland during the COVID-19 pandemic: patterns of practice and implications

    Eddie López-Pelén

    7. The Importance of implementing higher education training opportunities for interpreters in schools

    Letizia Leonardi

    Part III. Live subtitling training, the classroom and the profession

    8. Redefining respeakers' training: A Practical approach to diamesic translation tactics and respeaking skills

    Martina A. Bruno

    9. Reaching MARS: How to increase speed and accuracy in formal and informal training in live subtitling

    Carlo Eugeni and Alessio Popoli

    10. Intralingual and interlingual respeaking didactics: redefining human-machine interaction challenges into opportunities

    Alice Pagano

    11. Teaching live subtitling through mock conferences

    Faruk Mardan

    12. Professional training in Valencian live subtitling: navigating diglossia and language variation

    Luz Belenguer Cortés

    Index